The: Complete Jewish Bible
Exodus 20:1-17
Then God said all these words: "I am ADONAI your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the abode of slavery"
Then God said all these words: "I am ADONAI your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the abode of slavery"
- You are to have no other gods before me
- You are not to make for yourselves a carved image or any kind of representation of anything in heaven above, on the earth beneath or in the water below the shoreline. You are not to bow down to them or serve them; for I, ADONAI your God, am a jealous God, punishing the children for the sins of the parents to the third and fourth generation of those who hate me, but displaying grace to the thousandth generation of those who love me and obey my mitzvot
- You are not to use lightly the name of ADONAI your God, because ADONAI will not leave unpunished someone who uses his name lightly
- Remember the day Shabbat, to set it apart for God. You have six days to labor and do all your work, but the seventh day is a Shabbat for ADONAI your God. On it, you are not to do any kind of work-not you, your son or your daughter, not your male or female slave, not your livestock, and not the foreigner staying with you inside the gates to your property.
For in six days, ADONAI made heaven and earth, the sea and everything in them; but on the seventh day he rested. This is why ADONAI blessed the day, Shabbat, and separated it for himself - Honor your father and mother, so that you may live long in the land which ADONAI your God is giving you
- Do not murder
- Do not commit adultery
- Do not steal
- Do not give false evidence against your neighbor
- Do not covet your neighbor’s house; do not covet your neighbor’s wife, his male or female slave, his ox, his donkey or anything that belongs to your neighbor
Download a copy of Complete Jewish Bible
Known details
Dr. David H. Stern
1989
History
Presenting the Word of God as a unified Jewish book, the Complete Jewish Bible (CJB) is a translation for Jews and non-Jews alike. It connects readers with the Jewishness of the Messiah. Names and key terms are returned to their original Hebrew and presented in easy-to-understand transliterations, enabling the reader to say them the way Yeshua (Jesus) did.The CJB is a translation of the Bible into English by Dr. David H. Stern. It consists of Dr. Stern's revised translation of the Old Testament (Tanakh) plus his original Jewish New Testament (B'rit Hadashah) translation in one volume. It was published in its entirety in 1998 by Jewish New Testament Publications, Inc.
The Old Testament translation is a paraphrase of the public domain 1917 Jewish Publication Society version. The New Testament section is Dr. Stern's original translation from the ancient Greek.
Dr. Stern's purpose for producing the Complete Jewish Bible was "to restore God’s Word to its original Jewish context and culture as well as be in easily read modern English."
The CJB follows the order and the names of the Old Testament books in the Jewish Bible, rather than those of typical Christian Bibles. It uses Hebrew names for people and places, such as Eliyahu for "Elijah", and Sha'ul for "Saul." The work also incorporates Hebrew and Yiddish expressions, such as matzah for "unleavened bread" and mikveh for "ritual immersion pool".