The: Aramaic Bible
Exodus 20:1-17
Then God spoke all these words, saying, "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery"
Then God spoke all these words, saying, "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery"
- You shall have no other gods before Me
- You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments
- You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain
- Remember the sabbath day, to keep it holy. Six days you shall labor and do all your work but the seventh day is a sabbath of the LORD your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you. For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and made it holy
- Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you
- You shall not murder
- You shall not commit adultery
- You shall not steal
- You shall not bear false witness against your neighbor
- You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor
Download a copy of Aramaic Bible
Known details
1987
1992
History
While any translation of the Scriptures may in Hebrew be called a Targum, the word is used especially for a translation of a book of the Hebrew Bible into Aramaic. Before the Christian era Aramaic had in good part replaced Hebrew in Palestine as the vernacular of the Jews.Rabbinic Judaism has transmitted Targums of all the books of the Hebrew Canon, with the exception of Daniel and Ezra-Nehemiah, which are themselves partly in Aramaic. Translations of books of the Hebrew Bible into Aramaic for liturgical purposes must have begun before the Christian era, although none transmitted by Rabbinic Judaism can be shown to be that old.
The aim of this series is to translate all the traditionally-known Targums into modern English idiom, while respecting the particular and peculiar nature of what these Aramaic translations were originally intended to be. The translators have made use of what they feel to be the best printed editions of the Aramaic Targum in question or have directly consulted the manuscripts. The translation aims at giving a faithful rendering of the Aramaic.
The Targums are not of the same kind. They were translated at different times and have more than one interpretive approach to the Hebrew Bible. Targumic deviations from the Hebrew Text are indicated in italics.
It contains the Old Testament in nineteen volumes.